返回首页加入收藏联系我们中文版英文版俄文版
您的当前位置:卧龙荣信  >  信息中心  >  教育信息
信息中心
教育信息
【乐动中俄 他们的故事】塔尼亚和她的中国“师父”李玉刚
信息来源:教育信息化    
发布日期:2018-03-30

5月28日报道外媒称,印度和巴基斯坦官员26日说,两国领导人当天进行了自2月份空袭行动以来的首次电话交谈。

    初中物理在线网站不作任何类型的担保,不担保服务一定能满足用户的要求,也不担保服务不会受中断,对服务的及时性,安全性,出错发生都不作担保。用户理解并接受:任何通过初中物理在线网站服务取得的信息资料的可靠性取决于用户自己,用户自己承担所有风险和责任。8.有限责任  初中物理在线网站对任何直接、间接、偶然、特殊及继起的损害不负责任。9.不提供零售和商业性服务  用户使用网站服务的权利是个人的。用户只能是一个单独的个体而不能是一个公司或实体商业性组织。

  中俄头条报道(记者孙娟燕玺)2018年12月22日17点的圣彼得堡,“新城电台”(RadioMetro)的电波里传来一首中文歌曲,坐在直播间的塔尼亚听到这个歌声不禁热泪盈眶,此时距离她离开第二故乡中国已经过去半年时间。

  “刚好遇见你”  塔尼亚是俄罗斯高等经济学院圣彼得堡分部东方学院的学生,2017年,她来到中国,在沈阳大学进修汉语。

一次偶然的机会,塔尼亚听到了李玉刚演唱的歌曲《刚好遇见你》。 “当时,我觉得自己简直是发现了一个至宝”,回忆起第一次听到李玉刚的歌声,塔尼亚这样说,“在我这样一个外国人听来,他的歌声太美了,有传统东方文化的独特韵味。

”  正是从第一次聆听到李玉刚的歌声起,塔尼亚便像着了魔一样,痴迷于李玉刚的作品。 事实上,塔尼亚绝对不是一个简单的“追星族”,她把自己与偶像李玉刚的关系定位于“学生和老师”的关系,将“追星”与研究和推广中国文化紧密结合了起来,她个人的发展也因此进入了一个更广阔的空间。 除了将李玉刚的歌曲翻译成俄语,她还对其中涉及到的中国历史文化知识做出详细解读。 她说,“我认为李玉刚是我的“师父”,通过翻译他的作品,我学习到了很多与中国文化有关的知识,而我甘愿做一个传播者,在俄语受众中推广他的作品,让并不了解中国文化的俄罗人通过我的解读,更好地理解他作品中包含的文化内涵。 ”  “您给了我灵感,也成为了我的大师”  2018年6月,由李玉刚参与演出的歌舞剧《般若号角》在沈阳演出。 当时正在沈阳学习的塔尼亚兴奋极了,她决定给“师父”写一封信。 “这真的是一封非常长的信。

我先是用俄文写,然后翻译成中文,找我的中国老师来修辞。 ”  在信中塔尼娅写道:“您好,李玉刚先生。

我想向您倾诉:我被您的艺术鼓舞了,它让我感动,带给我启发,所以我认为一定要把您的艺术介绍给俄罗斯人。

您让我看到中国文化有那么多美丽的东西,为了能了解得更多一点儿,我仔细体会您的歌曲,一次又一次看您的采访,收到新的信息以后,我请老师帮我在网络上查询相关资料。 是您带我进入了一个更美好、更丰富的世界。

您给了我灵感,也成为了我的大师……”。

  信写完了,塔尼亚却犯难了。 怎么把它交到李玉刚手上呢?  其实,塔尼亚从来没有想过能和偶像李玉刚本人见面。

“因为,我从来不认为自己是那种狂热的追星族,对我来说,他是师父,而不是明星。

我只是非常希望他能在信上看到我的心里话”,塔尼亚说。   “不想见面,想逃走”  塔尼亚的故事感动了身边的朋友。

他们决定给女孩一个惊喜。

“那个时候我正好在拍一个视频,讲述外国留学生在中国的故事,塔尼亚是我们这部片子的主人公。

她只是一个学生,却为推广中国文化做了很多的事情”,沈阳大学广电系主任、《留学辽宁》人物纪录片总导演李洪雷说。

  在李洪雷的努力下,塔尼亚的信辗转多人终于到了李玉刚的手中。

李玉刚万万没有想到,自己竟然有一个俄罗斯歌迷,而且已经将他的许多作品介绍给了异国的听众。

李玉刚说:“助理告诉我,有个俄罗斯姑娘特别喜欢你的艺术。

她把你的艺术当成她学习中国文化的动力。 听到这些,我还是半信半疑。 后来助手把她的资料给到我,她所做的一切,让我非常感动”。

  于是,6月10号,距离《般若号角》沈阳站演出开始仅有一个多小时的时候,李洪雷带塔尼亚来到剧院的后台。

然而,这次意外的见面却让塔尼亚手足无措,甚至想逃跑。 “当我真正来到李玉刚老师的化妆间门口时,我害怕了。

马上就要演出了,我并不想打扰他,这样会让我非常惭愧”,塔尼亚说。   这时化妆间的门突然开了,里面并没有李玉刚,塔尼亚松了一口气,同时也感到一丝的失落。

李玉刚的助理走上前,招呼塔尼亚进来,跟她聊起来。

就在这时,化妆间的门再次打开,这一次真的是李玉刚。 面对偶像,塔尼亚完全懵住了,“他递给我一个棒棒糖,而我竟然一句话都说不出来”。

  那一次的见面,也给李玉刚留下了无比美好的回忆。 “我不知道是什么原因感动她,但是我想一定是因为中国文化。 在喜欢的过程中,她找到了一个点,这个点就是我”,李玉刚说,“她痴迷于我的表演,把我的艺术当作她的动力,跨越了时间空间、地域国家的概念,在俄罗斯这样一个具有深厚文化历史根基的国家推广中国文化,具备着一种大爱,非常了不起”。

  “我知道您的梦想是什么,也想帮您实现它”  短期进修结束后,塔尼亚回到了俄罗斯圣彼得堡。 她在俄罗斯最大的社交网站开辟了李玉刚俄罗斯粉丝俱乐部,翻译和发布李玉刚的歌曲、资料。 塔尼亚认为,对俄罗斯受众来说,李玉刚的作品并非难以理解和接受。 相反,从歌词所蕴含的思想来看,非常贴近俄罗斯人的内心。

  “比如他自己创作的歌曲《故乡》,当我第一次听到这首歌曲,他的歌词让我想到了俄罗斯的伟大诗人叶赛宁”,塔尼亚说,“我相信,当俄罗斯人听到这首歌,读到与叶赛宁诗歌风格相似的歌词,也能从中体会到一种亲切感,与一个完全属于不同文化的人在精神上产生共鸣”。   对于未来塔尼亚有很多的规划,而且都与推广中国文化有关,她计划在圣彼得堡开办自己的汉语学校,推广中国文化。

“我也知道,这需要克服许多的困难,不断积累经验。 李玉刚的经历给了我很多的动力。

”  而在几千公里之外的北京,“师父”李玉刚也始终怀揣着一个推动中国传统文化走向海外的梦想。 他说,“从第一部歌舞剧《镜花水月》开始我认为自己身上就有一个使命,弘扬中国的传统文化。 在我的艺术生命当中,做一些真正有价值、有意义的作品”。

  2019年4月,李玉刚主演的大型诗意歌舞剧《昭君出塞》在北京上演,并即将开启全球巡演。 这是他和创作团队历时6年潜心打磨的“心血结晶”,蕴含了中国传统文化以“和”为美的历史大义。

他也希望有一天能带着这部舞台剧到圣彼得堡,让和塔尼亚一样热爱中国文化的俄罗斯朋友欣赏到他的演出。   而这也正是塔尼亚的心愿。 在给“师父”李玉刚的信里,她曾写道:“我会想象您站在马林斯基剧院的舞台上。

您值得站在那里。 您应该得到我们的掌声和感受我们的喜悦。 因此,我想为您提供帮助。 我可以为您做所有的事情,我准备好了。 绝对无私和全心全意。

我知道您的梦想是什么,也想帮您实现它。

”。

【乐动中俄  他们的故事】塔尼亚和她的中国“师父”李玉刚

慎重选择携带个人物品出入境,在海关规定允许的范围内选择所携带物品的种类和数量。

 

教育信息化提供的文章均由网友转载于网络,若本站转载中的文章侵犯了您的权益,请与本站管理员联系.
Copyright (C) 2013-2019 教育信息化-教育信息化www.39500b.com All Rights Reserved.